日语中的『はい』真的是万能神句...
想必很多不懂日语的,也知道日语中的“嗨以”吧。
一开始,很多人都以为「はい」是个非常简单的表达,就是单纯表示肯定,相当于汉语的“嗯,对,是”的意思。
然而在日常生活中,「はい」的用法绝对没有这么简单...
下面就一起来了解一下日语万能神句「はい」吧!
应答、肯定、回应、附和
一般上用得最多的是表示“应答”“肯定”“回应、附和”的意思。我们在学「はい」的最初意思时,就是用于“应答”,或者是肯定对方的话语。
用例:
A:これはあなたの本ですか。/这是你的书吗?
B:はい、そうです。/是的,是我的。
A:明日、学校へ行きますか。/明天去学校吗?
B:はい、行きます。/是的。
A:これをあっちに持って行ってください。/请把这个拿到那边去。
B:はい、わかりました。/好的,我明白了。
此外,这也是日本人打电话时,常说的一个高频词汇。虽然电话的一方在说着话,但这头的一方也没闲着,嘴里不停地说着「はい、はい」,直到电话挂断的那一刻。这时候的「はい」只是随声附和,表示理解对方的话,在听对方说话,并不表示同意对方的话。
A:来週の旅行のことですが…。/我和你说一下下周旅行的事……
B:はい。/嗯,好的。
A:ちょっと君のことを話したいだが。/我想聊聊你的事情。
B:はい。/嗯,你说。
唤起注意
「はい」的另一个常用含义就是引起对方的注意,一般可以翻译为“哎,好,喂”。
はい、みなさんこっちを向いて。/好,大家请面向这面。
はい、みなさん出発しますよ。/喂,我们出发啦。
はい、これでございます。/您看这个。
はい、お茶。/请喝茶。
此时的「はい」没有包含什么特殊的语气、含义。所以,大家也可以借鉴使用哦。
疑问、不确定、不清楚
当「はい」的声调上扬时,就表示反问。对所获取信息不清楚、不确定,希望对方再说一遍等等情况中都可以使用。
翻译为汉语时,一般为“什么?” “啊?” “可以再说一遍吗?”等意思。
用例:
男:僕と結婚してください。/请和我结婚吧。
女:はい?付き合ってまだ一か月だろう。/啊?我们交往才一个月吧。
はい?何ですって?/什么?你刚才说了什么?
男:俺、留学決めたの。/我决定去留学了。
女:はい?冗談だろう。/啊?你开玩笑的吧。
在没有听清楚对方所说的话时,除了比较郑重的「もう一度お願いします」外,对同辈、后辈或比较亲密的人都可以使用「はい」,只是要记住声调要上扬哦。
不耐烦
看日剧时大家有没有发现,有时候霓虹金连说两个「はい」的时候,脸上的表情常常是无奈的。虽然嘴上说着“知道了”,但却一副“爱咋咋地”的表情。小伙伴们要注意了,这时候的「はい」可不表示肯定的意思哦。
用例:
母:早くおふろに入りください。/母亲:快点洗澡。
子:はいはい。/孩子:知道了,知道了。
女:ねえ、来週映画を見に行こうよ。/下周我们去看电影吧。
男:(携帯を見ているばかりで)はいはい、わかった。/(只看着手机)知道了。
说实话,对于别人的请求或要求说两次「はい」,是不是不太好?就好像在汉语中连说两个“知道了”一样,好像是很不耐烦的回答,如果对长辈这样说的话,可能给对方留下一种没有礼貌的印象。
恍然大悟、突然醒悟
什么时候「はい」会表示恍然大悟呢?那就是当人们说「はいはいはいはい」之时。当然了,这一组的「はい」表达的意思可不是“是是是是”的意思,相当于日语的「なるほど」,可以翻译成“原来如此、明白了”,表示恍然大悟、原来如此的意思。
用例:
男:誕生日、何が欲しいの。/你生日想要什么礼物呀?
女:(黙って、手を出す)/(默默的不说话,只把手伸了出来。)
男:うん?あっ、はいはいはいはい、わかった。指輪だ。/嗯?啊啊啊,我知道了,戒指!
母:何を描いているの。/你在画什么?
子:なんでもない(すぐ絵を隠した)。/什么都没有(立马将画藏了起来)
母:はいはいはいはい、好きな子、石原さとみだよね(笑って)。/啊,我知道了,你在画你喜欢的十元吧(笑)。
以上!
大家还有补充吗?欢迎留言!
-END-
点击下方图片即可阅读